¿Hablas castellano, o español?

¿Hablas castellano, o español?

Si queremos designar el nombre correcto de un idioma, con el castellano y el español la polémica está servida, aunque ambos términos se aceptan actualmente como sinónimos. Explicamos las...
Qué cualidades debe tener un buen intérprete

Qué cualidades debe tener un buen intérprete

Ser un buen intérprete no solo consiste en ser bilingüe o tener un buen conocimiento de la lengua. Si estás pensando en contratar un servicio de interpretación, te enseñamos algunas de las...
¿Qué es una traducción jurada?

¿Qué es una traducción jurada?

A lo largo de nuestros 17 años de vida, nos hemos topado muchas veces con la confusión entre traducción jurada y jurídica y con la diferencia entre traducción simple y jurada. Pues bien, en este...
Buscamos dos traductores en plantilla en Madrid

Buscamos dos traductores en plantilla en Madrid

AIRE TRADUCCIONES necesita incorporar dos Traductores Internos para su oficina en Madrid. Se trata de un puesto presencial.   Requisitos del Candidato Buscamos un traductor profesional con...
¿Por qué traducir una página web?

¿Por qué traducir una página web?

Cuando se está desarrollando la página web de cualquier negocio, hay algo que siempre se tiene en cuenta: ¿se debe traducir el website a otros idiomas? Lo cierto es que la respuesta a esta...
¿Se traducen los nombres propios?

¿Se traducen los nombres propios?

La traducción o no de los nombres propios es una de las cuestiones que más dudas genera. ¿Quieres saber qué nombres propios deben traducirse y cuáles no? ¡Hoy te resolvemos todas tus...
Refranes en inglés y su traducción al español

Refranes en inglés y su traducción al español

¿Quién no ha utilizado alguna vez un refrán para expresar algo que quería decir? Muchas veces estas expresiones coloquiales tan metafóricas, nos sirven para decir todo lo que queremos de forma...