¿Por qué traducir una página web?

¿Por qué traducir una página web?

Cuando se está desarrollando la página web de cualquier negocio, hay algo que siempre se tiene en cuenta: ¿se debe traducir el website a otros idiomas? Lo cierto es que la respuesta a esta...
¿Se traducen los nombres propios?

¿Se traducen los nombres propios?

La traducción o no de los nombres propios es una de las cuestiones que más dudas genera. ¿Quieres saber qué nombres propios deben traducirse y cuáles no? ¡Hoy te resolvemos todas tus...
Refranes en inglés y su traducción al español

Refranes en inglés y su traducción al español

¿Quién no ha utilizado alguna vez un refrán para expresar algo que quería decir? Muchas veces estas expresiones coloquiales tan metafóricas, nos sirven para decir todo lo que queremos de forma...

La Guía definitiva sobre traducción jurídica

En un mundo en el que una “coma” mal puesta puede significar que una demanda prospere o no, es entendible que la traducción jurídica deba ser considerada como una de las áreas más importantes de...
Las características del intérprete ideal.

Las características del intérprete ideal.

Como podéis ver en nuestro catálogo de servicios, en Aire Traducciones contamos con el servicio de intérpretes en diversas especialidades que van desde las interpretaciones de carácter comercial...