Las 10 reglas de un buen traductor

Las 10 reglas de un buen traductor

El traductor no nace, se hace. Un buen profesional de la traducción debe tener algo más que el conocimiento de un idioma. Detrás de una traducción correcta, sea del tipo que sea (legal, jurado...
6 tipos de servicios de interpretación

6 tipos de servicios de interpretación

Si tu empresa necesita un servicio de interpretación es importante que, para elegir bien a tu colaborador, entiendas cuáles son los tipos de interpretación que existen, cuáles son las diferencias...
¿Hablas castellano, o español?

¿Hablas castellano, o español?

Si queremos designar el nombre correcto de un idioma, con el castellano y el español la polémica está servida, aunque ambos términos se aceptan actualmente como sinónimos. Explicamos las...
Qué cualidades debe tener un buen intérprete

Qué cualidades debe tener un buen intérprete

Ser un buen intérprete no solo consiste en ser bilingüe o tener un buen conocimiento de la lengua. Si estás pensando en contratar un servicio de interpretación, te enseñamos algunas de las...