¿Cómo traducir documentos PDF?

¿Cómo traducir documentos PDF?

En la actualidad, trabajamos con miles de documentos en PDF que muchas veces tenemos que traducir. Muchos de estos documentos PDF no son editables, lo que dificulta la tarea de la traducción.

A lo largo de este artículo podrás descubrir qué pasa cuando queremos traducir documentos PDF y cuál es la mejor opción para traducirlos.

Traducir documentos PDF

Los documentos PDF llevan utilizándose más de 30 años por profesionales y particulares, ya que es un formato muy útil que permite manejar información de forma segura al no existir riesgo de modificación.

Con el fin de mantener la integridad de los datos en los archivos y evitar que otros copien o alteren los datos originales, la mayoría de documentos PDF no son editables.

Por este motivo, tratar de traducir documentos PDF no editables puede resultar en un proceso laborioso y pesado, que se puede facilitar solicitando la ayuda de un servicio de profesionales de la traducción.

Traducción de documentos PDF que no son editables

Cuando se quiere traducir un documento PDF cuyo formato no es editable, el proceso se vuelve engorroso y resulta muy complicado de manejar.

Ni siquiera se pueden seleccionar los textos y no sabemos a quién o a qué recurrir para traducir los documentos PDF, añadiendo más dificultades al proceso de traducción.

¿Cómo traducir un PDF que no es editable?

A día de hoy, ya existen editores especiales y traductores online que ofrecen programas de lectura de documentos en PDF como son:

  • Google Translate
  • DocTranslator
  • Google Docs

Estos programas pueden resultar útiles, pero lo cierto es que en la mayoría de los casos ni siquiera llegan a seleccionar todo el contenido del documento PDF, dejando párrafos sin traducir y no realizando el trabajo correctamente. Incluso puede pasar que cambien algunas letras haciendo imposible la lectura y traducción automática por parte de estos Softwares. Por ejemplo, es muy habitual que se cambien la l (L minúscula) por la I (i mayúscula) formando así palabras que ni siquiera existen. Ocurre mucho también con 0 y o, dando lugar a unos textos imposibles en muchos casos.

Esto puede suponer un gran riesgo para profesionales o particulares que necesitan que la traducción de sus documentos PDF sea lo más precisa posible, de hecho, existen claros ejemplos de cómo el uso de traductores online puede llevarnos a hacer el ridículo.

Si necesitas un traductor de documentos PDF, en Aire Traducciones trabajamos con más de 2500 especialistas que trabajan su lengua materna y posteriormente un equipo de correctores y revisores que garantiza la máxima calidad de trabajo terminado, asegurando la calidad de las traducciones.

Servicios de traducción jurada

En Aire Traducciones somos traductores jurados, por lo que podemos realizar sus traducciones juradas de forma rápida y con la mayor calidad.

Más información

¿Cuándo es necesario traducir documentos PDF con profesionales de la traducción?

Está claro que no es lo mismo buscar la traducción de dos términos en concreto que traducir documentos PDF completos. En el primer caso, traductores online como Google Translate pueden ser útiles y cumplir la función, pero cuando se necesitan traducir documentos PDF completos, se requiere de un trabajo mayor y mucho más minucioso.

Un equipo de profesionales de la traducción asegura una calidad mayor que la de cualquier traductor automático como Google Translate, ya que, si estos documentos no se traducen de la forma en que deberían, el trabajo y la reputación labrada durante años puede verse gravemente dañada.

Ventajas de traducir documentos PDF de cualquier tipo con profesionales de la traducción

En las siguientes líneas te descubrimos algunas de las ventajas de traducir documentos PDF de cualquier tipo de la mano de profesionales de la traducción:

  • Traducción profesional y con la máxima calidad posible: la traducción del texto pasa por varias fases antes de la entrega final.
  • Proceso ágil y rápido: gestión vía online, especializada y con una amplia disponibilidad.
  • Supervisión del documento por hablantes nativos: todos los textos PDF son traducidos por nativos y posteriormente revisados por un equipo de correctores.
  • Garantía de calidad: se ofrece a los clientes una alta garantía de calidad en los procesos de traducción de documentos PDF.
  • Acuerdo de privacidad: los clientes tienen la seguridad de que la traducción de los documentos en PDF se realiza bajo la más estricta confidencialidad.
  • Servicio adicional de maquetación: si quieres que tu texto en destino respete al máximo el formato original, nuestros diseñadores gráficos pueden echarte una mano.
Servicios de traducción técnicas

En Aire Traducciones contamos con un equipo de traductores técnicos que garantizan el uso correcto de la terminología,

Más información

En Aire Traducciones trabajamos con documentos PDF de todo tipo, personalizando y adaptando el proceso de traducción a las necesidades del cliente. Si quieres saber más acerca de nuestros servicios de traducción de documentos y textos en PDF contacta con nosotros sin compromiso.

Recomended Posts

Leave a Reply