Cómo una traducción puede aumentar el tráfico de tu web

Cómo una traducción puede aumentar el tráfico de tu web

Cuando se quiere internacionalizar un negocio y abrir mercados más allá de las fronteras nacionales, traducir la página web es un punto imprescindible. Ahora bien, una mala traducción puede arruinar tu negocio. Para que tu web consiga el tráfico y las conversiones deseadas, una de las cosas a tener en cuenta es que la traducción tenga la calidad adecuada, un trabajo que solo puede ser llevado a cabo por un traductor profesional.

Traducir una página web aumenta su tráfico, según los datos, la respuesta es clara:

Una página web traducida a tres idiomas puede obtener hasta 20 veces más tráfico.

TRADUCCIÓN CMS-CRM

Para aquellas empresas que utilizan programas de gestión comercial CMS-CRM en varios países y necesiten compartir información común para todos, traducimos tus programas de manera eficaz.

Más información

Cuando tenemos una página web solo en nuestro idioma de origen, en este caso el español, estamos limitando nuestro mercado a clientes de habla hispana (Latinoamérica y España). Esta situación nos lleva a perder muchos clientes potenciales que pueden estar o no en territorio español, dado que el flujo migratorio de personas es cada vez mayor. Por eso se recomienda que la web esté traducida al menos para anglo, franco y germano parlantes.

La realidad es que en el mundo existen aproximadamente 7 000 idiomas, por lo que intentar abarcarlos todos si lo que queremos es expandir nuestro negocio al mercado internacional, no tendría mucho sentido; ahora bien, sí que es interesante saber que para llegar al 80 % de los clientes a nivel internacional necesitarías traducir tu web al menos a 12 idiomas: chino, inglés, español, japonés, portugués, árabe, alemán, ruso, francés, indonesio, coreano e italiano. Pero, si quieres ir paso a paso, debes tener en cuenta que aproximadamente un 21 % de los usuarios de Internet hablan inglés, de modo que si tu página está traducida como mínimo a este idioma tendrás acceso a un número significativo de nuevas visitas.

TRADUCCIÓN DE PÁGINAS WEB

Realizamos la traducción de tu web, tienda online o aula virtual WordPress, HTML, Joomla, Prestashop, etc. al idioma que necesites

Más información

¿Qué debes tener en cuenta para traducir una página web?

Antes de tomar la decisión sobre si debes o no traducir tu página web. Estas son algunas de las claves que debes tener en cuenta e integrar en la estrategia de tu negocio:

  • Analizar el perfil y el idioma del mercado al que te vas a dirigir: Los objetivos de negocio deben de estar alineados con los de tu estrategia de comunicación. ¿Has comprobado a través de analítica web el perfil de tus usuarios y su geolocalización? Este tipo de datos pueden darte pistas sobre cuál es el idioma al que más conviene traducir tu web.
  • Preparar una lista de idiomas en los que se debería traducir la web: De acuerdo con los datos, priorizamos el inglés, francés y alemán, pero cada negocio tiene sus particularidades.
  • Calcula cuánto puede suponer este incremento para el negocio: ¿Qué ganará tu negocio al traducir la página web? Fija unos objetivos coherentes e intenta llegar a ellos.
  • Buscar una empresa de traducción profesional: Para nosotros, sin duda, este es el punto más importante. Cada idioma tiene sus particularidades y está vinculado a una determinada cultura. No uses un traductor automático o contrates a un traductor poco profesional, puede destruir la imagen de tu marca.
TRADUCCIÓN DE WEB MULTILENGUAJE

¿Tus clientes necesitan que su web esté en diferentes idiomas? Traducimos su web en más de 550 combinaciones de idiomas para que tenga un radio de expansión internacional.

Más información

¿Por qué es recomendable que tu web esté traducida a varios idiomas?

Son varios por los motivos por los que se recomienda que la página web de tu negocio esté traducida a varios idiomas.

Enumeramos los cinco más importantes:

1. Una buena traducción web mejora la reputación online de tu marca

La traducción de la página web a varios idiomas aporta una imagen de grandeza a la marca así como de especialización.

2. Una buena traducción web abre nuevos mercados

Facilita la comunicación a potenciales clientes y colaboradores de diferentes países e idiomas.

3. Una buena traducción web mejora el SEO

Cuando traducimos nuestra página web debemos asegurarnos de que la traducción se realice también pensando en el posicionamiento orgánico. Esto supone que las meta-etiquetas, títulos y textos de la web contengan las Keywords adecuadas para destacar sobre la competencia en Internet, para lo cual es imprescindible contar con un traductor que tenga un amplio conocimiento del idioma a traducir y esté especializado en comunicación para ajustar el contenido al nuevo idioma respetando el estilo necesario para que el SEO funcione y sea efectivo.

TRADUCCIÓN SEO

¿Tienes tus textos optimizados para SEO en tu idioma natal y quieres atacar otros mercados internacionales? Realizamos la traducción de tus textos enfocados a SEO en más de 550 combinaciones de idiomas.

Más información

4. Una buena traducción aumenta el tráfico de tu web

Al incluir un nuevo idioma en tu web aumentas el público objetivo y por tanto las posibilidades de aumentar con ello el tráfico cualificado.

5. Una buena traducción web mejora las conversiones

Al aumentar el tráfico, se incrementan las posibilidades de que las ventas crezcan a través de la web, especialmente si eres cuidadoso y contratas a un traductor profesional que asegure la calidad de los textos en la web.

Si quieres más información sobre cómo debes traducir tu página web, consúltanos sin compromiso.

Recomended Posts

Leave a Reply